Internet pode ser boa: Lux Aurumque


O maestro e compositor norteamericano Eric Whitacre criou um coral virtual de 185 vozes de cantores situados em 12 países que nunca se encontraram pessoalmente. A montagem virtual desse coral foi possível graças à Internet.

Lux aurumque
Edward Esch

Lux
calida, gravisque
pura velut aurum
et canunt angeli
molliter modo natum.

A letra foi traduzida para o latim pelo poeta Charles Anthony Silvestri, que também é professor da Washburn University no Kansas (EUA). A primeira tradução para o português foi feita pela equipe Time de Cristo.

Luz e Ouro
poema de Edward Esch

Luz
cálida e forte
como puro ouro
e os anjos cantam suavemente
para o bebê recém nascido.

Não se encontram informações sobre o autor do poema sr. Edward Esch. Uns dizem que morreu há muitos anos, outros afirmam que estaria vivo ainda em 2005 tendo sido cumprimentado pelo maestro Weston Noble e o Luther College Choir (Coral do Colégio Lutero) durante uma apresentação. O compositor Eric Whitacre não se lembra onde obteve o texto do poema no qual baseou seu coral virtual.

Segundo Silvestri, “a música é a imagem dos anjos cantando para o bebê recém-nascido naquele humilde estábulo”. Que linda homenagem à Cristo feita pelo poeta Edward Esche.

A Internet pode ser boa. Depende de nós mesmos, que a usamos e a fazemos como ela é. Neste caso, 185 internautas se juntaram, treinaram, dedicaram tempo e criaram esta linda música.

E você, como está contribuindo de modo positivo com seu uso da Internet?

Fonte:
Charles Anthony Silvestri

Share

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: